About 6,600 police officers will be deployed to ensure security during Chinese President Hu Jintao's visit to Japan this week, the Metropolitan Police Department said Monday.
[続きはこちら]
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20080506a4.html
■単語、イディオム
*provide 【他動】準備する
*security 【名】警備
*deploy 【他動】配置する
*ensure 【他動】確実にする
☆[PR]★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
・TVCMでおなじみの中央出版から幼児向け英語教材
『えいごではなそうペッピーキッズワールド』が誕生!!
(販売(株)テックス英語研究所)
↓【無料】サンプルビデオ(DVD)先着順でプレゼント中。
http://af1.mag2.com/m/af/0000164781/001/s00000002379001/030
☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
■区切って読んでいきましょう
6,600 police/ to provide security
6600人の警察/警備を準備する
About 6,600/ police officers/ will be deployed/
約6600人の/警察官/配置させられる/
to ensure security/ during/ Chinese President Hu Jintao's/
警備を確実にするために/〜の間/中国・胡錦涛主席の/
visit to Japan/ this week,/ the Metropolitan Police Department/
日本への訪問/今週の/警視庁/
said Monday.
月曜日に伝えた
■対訳だとこんな感じでしょうか…
6600人の警察が警備
今週、中国の胡錦涛主席が来日している間、およそ6600人の警察官が警備に配置される、と警視庁が月曜日に伝えた。
■ポイント
・"About 6,600 police officers will be deployed"
⇒『およそ6600人の警察官が配置される』
"be deployed"となっているため、受動態の文です。
・"to ensure security during Chinese President Hu Jintao's visit to Japan this week,"
⇒『今週、中国の胡錦涛主席が来日している間、警備を確実にするために』
"to ensure security"は不定詞の副詞的用法で「警備を確実にするために」となり、直前の"be deployed"を修飾しています。
◆編集後記
チベット問題などもあり、中国からのお偉い方の訪問には気を使っているようですね。
GWはキャンプ尽くしで、かなり日焼けしてしまいました。腕がヒリヒリして、湯船につかるのも辛い状態です。。。


