Uniqlo opens flagship...

Uniqlo opens flagship on Oxford Street

Clothing retailer Uniqlo celebrated the opening Wednesday of two shops on Oxford Street, London's main shopping strip, including a flagship store.

[続きはこちら]
http://search.japantimes.co.jp/mail/nb20071109a1.html


■単語、イディオム
*flagship 【名】第一号店
*retailer 【名】小売業者
*celebrate 【他動】祝う
*strip 【名】商業地


★[PR]━   アルク の ヒアリングマラソン中級コース   ━━━★
  ……… 教材で使用する英語はナチュラル・スピード ……… 
一見(一聞?)難しそうですが、抜群の学習効果を誇る“3ラウンド・シス
テム”を採用するなど、適切なアプローチで学習するので、心配は不要。
ネイティブスピーカー同士の会話やニュースなど、容赦なく流れてくる
【実生活レベル】の英語を聞き取る力を目指します。
 ☆TOEICでリスニングパートが苦手という方の教材としてもおすすめ☆
http://af1.mag2.com/m/af/0000164781/001/s00000000343004/031
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■区切って読んでいきましょう
Uniqlo/ opens flagship/ on Oxford Street
ユニクロ/1号店を開店/オックスフォード通りに

Clothing retailer/ Uniqlo/ celebrated the opening/ Wednesday/
衣類の小売業者/ユニクロ/開店を祝った/水曜日/

of two shops/ on Oxford Street,/ London's main shopping strip,/
2店舗の/オックスフォード通りにある/ロンドンの主要商業地/

including/ a flagship store.
〜を含めて/本店


■対訳だとこんな感じでしょうか…
ユニクロ、オックスフォード通りに1号店を開店

衣類の小売業者ユニクロは水曜、ロンドンの主要商業地であるオックスフォードで、本店を含む2店舗の開店を祝福した。


■ポイント
・"Uniqlo opens flagship on Oxford Street"
 ⇒『ユニクロはオックスフォード通りに1号店を開店する』


・"Clothing retailer Uniqlo celebrated the opening Wednesday"
 ⇒『衣類の小売業者ユニクロは水曜、開店を祝福した』


(何の開店?)
・"of two shops on Oxford Street, London's main shopping strip,"
 ⇒『ロンドンの主要商業地であるオックスフォードの2店舗』


・"including a flagship store."
 ⇒『本店を含む』


◆編集後記
ユニクロってかなり勢いがありますね。何ヶ月か前にもニューヨークにお店を出してましたよね。ユニクロは安いので、私もかなり利用させていただいてます。

この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/66015784

この記事へのトラックバック