The Liberal Democratic Party elected Yasuo Fukuda on Sunday as its president, choosing him to succeed outgoing Prime Minister Shinzo Abe and reverse the ruling coalition's spiraling fortunes.
[続きはこちら]
http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20070924a1.html
■単語、イディオム
*elect 【他動】選ぶ
*president 【名】総裁
*succeed 【他動】引き継ぐ
*outgoing 【形】辞職する
*reverse 【他動】逆転させる
*coalition 【名】連立
*spiral 【自動】《経済》悪循環に陥る
*fortune 【名】運
★[PR]━ アルク の ヒアリングマラソン中級コース ━━━★
……… 教材で使用する英語はナチュラル・スピード ………
一見(一聞?)難しそうですが、抜群の学習効果を誇る“3ラウンド・シス
テム”を採用するなど、適切なアプローチで学習するので、心配は不要。
ネイティブスピーカー同士の会話やニュースなど、容赦なく流れてくる
【実生活レベル】の英語を聞き取る力を目指します。
☆TOEICでリスニングパートが苦手という方の教材としてもおすすめ☆
http://af1.mag2.com/m/af/0000164781/001/s00000000343004/031
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■区切って読んでいきましょう
Fukuda/ elected/ new LDP president
福田氏/選ばれた/新しい自民党総裁
The Liberal Democratic Party/ elected/ Yasuo Fukuda/ on Sunday/
自由民主党/選んだ/福田康夫氏/日曜日に/
as its president,/ choosing him to/ succeed/
総裁として/彼を〜するために選んだ/引き継ぐ/
outgoing Prime Minister Shinzo Abe/ and reverse/
辞職した安倍晋三総理大臣/逆転させる/
the ruling coalition's/ spiraling fortunes.
連立与党の/悪循環に陥る運
■対訳だとこんな感じでしょうか…
福田氏、新しい自民党総裁に選ばれる
自民党は日曜日、福田康夫氏を総裁として選ばれた。辞職した安倍総理を引き継ぎ、連立与党の悪循環に陥る運を逆転させることを期待されている。
■ポイント
・"The Liberal Democratic Party elected Yasuo Fukuda on Sunday as its president,"
⇒『自由民主党は日曜日に福田康夫氏を総裁として選んだ』
・"choosing him to"
分詞構文の文です"and it chose him to"とすると訳し易いかと思います。
⇒『彼を〜するために選んだ』
・"succeed outgoing Prime Minister Shinzo Abe and"
⇒『辞任した安倍晋三総理大臣を引き継ぎ、』
・"reverse the ruling coalition's spiraling fortunes."
⇒『連立与党の悪循環に陥る運を逆転させる』
◆編集後記
三連休明けはちょっとしんどいですね。遊びすぎた分、しっかりと切り替えをして仕事に集中しないといけませんね。
さて、今週も頑張りますよ!


