Global warming may bring...

Global warming may bring dengue fever to Hokkaido

Global warming could bring dengue fever to the northernmost reaches of Japan by expanding the habitat of mosquitoes, which transmit the virus, a recent study by the National Institute of Infectious Diseases shows.

[続きはこちら]
http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20070916a5.html


■単語、イディオム
*dengue fever デング熱
*northernmost 【形】最北の
*reach 【名】範囲
*expand 【他動】拡大する
*habitat 【名】生息地
*transmit 【他動】感染させる


[PR]
英語で分速1000wordsをマスター、資格試験でも10倍速をマスター!SP式速読法はアメリカの有名大学BYUの正規授業として教えられています。
☆SP式なら一般書、専門書、英語長文を10倍のスピードで 速 読 できます☆
精読の記憶に残る読みでもスピードUP! ●無料体験レッスン実施中●
http://af1.mag2.com/m/af/0000164781/001/s00000005559001/040

■区切って読んでいきましょう
Global warming/ may bring dengue fever/ to Hokkaido
地球温暖化/デング熱を運ぶかもしれない/北海道へ

Global warming/ could bring dengue fever/
地球温暖化/デング熱を運ぶかもしれない/

to the northernmost reaches of Japan/ by expanding/
日本の最北の範囲に/拡大することで/

the habitat of mosquitoes,/ which transmit the virus,/
蚊の生息地/ウイルスを感染させる/

a recent study/ by the National Institute of Infectious Diseases/
最近の調査/国立感染症研究所によって/

shows.
表す


■対訳だとこんな感じでしょうか…
地球温暖化により北海道へもデング熱の可能性

地球温暖化でウイルスを感染させる蚊の生息地が拡大することで、日本最北の地にもデング熱を発生させる可能性がある、と国立感染症研究所の最近の調査が示した。


■ポイント
・"Global warming could bring dengue fever to the northernmost reaches of Japan"
 ⇒『地球温暖化は日本の最北の範囲にデング熱を運ぶかもしれない』


・"by expanding the habitat of mosquitoes,"
 ⇒『蚊の生息地拡大によって』


・"which transmit the virus,"
 ⇒『ウイルスを感染させる』
関係代名詞の文です。直前の"mosquitoes"を修飾しています。


・"a recent study by the National Institute of Infectious Diseases shows."
 ⇒『国立感染症研究所による最近の調査が示した』


◆編集後記
配信が遅れてしまいすみません。
三連休最終日ですが、皆さんはどこかに出かけられていますか?
私は本日出勤日となっていますが、半日だけお休みをもらい午前中はゆっくりしています。
地球温暖化による影響っていろいろありますよね。最近涼しくなったかと思っていたんですが、まだまだ暑いのも温暖化の影響でしょうか。昨日は大阪へ行っていたのですが、34℃もありました。

この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/55749688

この記事へのトラックバック