Seattle Mariners star Ichiro Suzuki reached the 200-hit plateau for the seventh consecutive season Monday, tying the American League mark.
[続きはこちら]
http://search.japantimes.co.jp/mail/sb20070905a1.html
■単語、イディオム
*hit 【名】《野球》安打
*straight 【形】連続した
*plateau 【名】台地
*consecutive 【形】連続した
*tying 【他動】tie(〜と同記録になる)のing形
*mark 【名】記録
━【無料レポート限定公開中】━━━━━━━━━━━━━━━━━━[PR]━
■今では完璧に相手の英語を英語のまま理解し返答できます。 東京都 野村様
■出国審査に並ぶ外国人の会話が聞き取れてしまいました! 香川県 河村様
■TOEIC高得点獲得に向け、とても助けになりました。 愛知県 横橋様
━━━━━━━━━━━■次はあなたの番です!■━━━━━━━━━━━━
●無料レポート『英語力を確実にアップさせる4つのポイント』今だけ限定公
開中です!あなたもわずか30分間読むだけで英語上達の『真実』と『ウソ』が
スッキリと理解できます。閲覧はとても簡単!過去に英語で挫折したあなたは
必読!これであなたも【字幕無し】で洋画を観ることができます!
英語で悩むあなたは今すぐクリック↓
http://af1.mag2.com/m/af/0000164781/001/s00000001418001/027
■区切って読んでいきましょう
Ichiro/ gets 200 hits/ for seventh straight season
イチロー/200安打を手に入れる/7番目の連続したシーズンで
Seattle Mariners star/ Ichiro Suzuki/ reached the 200-hit plateau/
シアトルマリナーズのスター/鈴木一朗氏/200安打の台地に達した/
for the seventh consecutive season/ Monday,/ tying/
7番目の連続したシーズンで/月曜日/〜と同記録になる/
the American League mark.
アメリカンリーグの記録
■対訳だとこんな感じでしょうか…
イチロー、7シーズン連続で200本安打達成
シアトルマリナーズのスター、鈴木一朗氏は月曜日、アメリカンリーグの記録と並ぶ7シーズン連続で200本安打の台に達した。
■ポイント
・"Seattle Mariners star Ichiro Suzuki reached the 200-hit plateau"
⇒『シアトルマリナーズのスター、鈴木一朗氏は200安打の台地に辿り着いた』
・"for the seventh consecutive season Monday,"
⇒『月曜日、7番目の連続したシーズンで』
・"tying the American League mark."
⇒『アメリカンリーグの記録と同記録になる』
"tie"は「〜と同記録になる」という意味で、陸上などでも「1位タイ」などという言い方をしますね。
この文は-ing形を使用した分詞構文になります。
"and it ties the American League mark."とすると訳し易いかもしれません。
◆編集後記
昨日仙台から秋田へと移動、インターネット接続ができるか心配していたんですが、大丈夫だった様です。しかもこのホテルには温泉があり、かなりゆったりできます。出張中にゆったりできるのはいいことです。


