Mitsukoshi Ltd. and Isetan Co. have entered into talks to form a capital tieup with an eye to future management integration that would create Japan's largest department store chain, sources said Wednesday.
[続きはこちら]
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nb20070726a1.html
■単語、イディオム
*tieup 【名】提携
*enter into 〜を始める
*capital 【形】資本の
*integration 【名】統合
★[PR]━ アルク の ヒアリングマラソン中級コース ━━━★
……… 教材で使用する英語はナチュラル・スピード ………
一見(一聞?)難しそうですが、抜群の学習効果を誇る“3ラウンド・シス
テム”を採用するなど、適切なアプローチで学習するので、心配は不要。
ネイティブスピーカー同士の会話やニュースなど、容赦なく流れてくる
【実生活レベル】の英語を聞き取る力を目指します。
☆TOEICでリスニングパートが苦手という方の教材としてもおすすめ☆
http://af1.mag2.com/m/af/0000164781/001/s00000000343004/031
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■区切って読んでいきましょう
Mitsukoshi,/ Isetan/ enter/ tieup/ talks
三越/伊勢丹/〜に入る/提携/協議
Mitsukoshi Ltd./ and Isetan Co./ have entered into/ talks/
三越/伊勢丹/〜を始めた/協議/
to form/ a capital tieup/ with an eye to/ future/
〜を形作るための/資本提携/〜への目と共に/将来/
management/ integration/ that would create/ Japan's/ largest/
経営/統合/〜を作り出す/日本の/最大の/
department store chain,/ sources/ said/ Wednesday.
百貨店チェーン/情報筋/伝えた/水曜日
■対訳だとこんな感じでしょうか…
三越と伊勢丹、提携協議に入る
三越と伊勢丹は将来の経営統合を視野に入れた資本提携をするための協議を始めた、と水曜日情報筋が伝えた。この経営統合により日本最大の百貨店チェーンが作られる事となる。
■ポイント
・"Mitsukoshi Ltd. and Isetan Co. have entered into talks"
⇒『三越と伊勢丹は協議を始めた』
時制が決まっていて「昨日協議を始めた」の様な場合は過去形を使用しますが、この場合、『(以前から)協議を続けている』という意味で現在完了形の文法を使用しています。
・"to form a capital tieup"
⇒『資本提携を作り出すための』
・"with an eye to future management integration"
⇒『将来の経営統合への目と共に』
・"that would create Japan's largest department store chain,"
⇒『日本最大の百貨店チェーンを作る』
関係代名詞の文です。前置詞は直前の"future management integration"となります。
・"sources said Wednesday."
⇒『情報筋が水曜日に伝えた』
◆編集後記
何とか金曜日です。今週は特に長かった様に感じます。
特に忙しかったわけではないんですが、暑くなってきてちょっとバテ始めています。。。


