Rainy season gets late...

Rainy season gets late start in north

The rainy season has arrived about 10 days late in northern Japan but come to an end in Okinawa, heralding the start of summer, the Meteorological Agency said Thursday.

[続きはこちら]
http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20070622a7.html


■単語、イディオム
*get late 遅くなる
*rainy season 雨季、梅雨
*come to an end 終わる
*herald 【他動】歓迎する
*Meteorological Agency 気象庁


■[PR]■■■■■■■■■■■ これまでのライフスタイルを変えないでいい
 1日5分から聞き流すだけ  聞きたくない時は無理して聞いてはいけない
 10日間まずはお試し            ↓
■■■■■■■■■■■■■■ あとは、「今分かった!」の瞬間を待つだけ
http://af1.mag2.com/m/af/0000164781/001/s00000000138018/027
     ◆今なら『ワードパートナーmini』プレゼント実施中◆

■区切って読んでいきましょう
Rainy season/ gets late/ start/ in north/
雨季/遅れる/始まり/北で

The rainy season/ has arrived/ about 10 days/ late/
雨季/到着した/約10日/遅れ/

in northern Japan/ but/ come to an end/ in Okinawa,/
北日本で/しかし/終える/沖縄では/

heralding/ the start of/ summer,/ the Meteorological Agency/
歓迎しながら/〜の始まり/夏/気象庁/

said/ Thursday.
伝えた/木曜日


■対訳だとこんな感じでしょうか…
北で遅い梅雨の始まり

北日本には約10日遅れで梅雨が訪れ、一方沖縄では梅雨が明け、夏の始まりを告げていると木曜、気象庁が伝えた。


■ポイント
・"The rainy season has arrived about 10 days late in northern Japan"
 ⇒『北日本では約10日遅れで雨季が到着した。』


・"but (the rainy season) come to an end in Okinawa,"
 ⇒『しかし沖縄では終わった。』
 主語が共通であるため省略されています。
ここでの主語は"the rainy season"です。


・"heralding the start of summer,"
 ⇒『夏の始まりを歓迎して』


・"the Meteorological Agency said Thursday."
 ⇒『気象庁が木曜日に伝えた』


◆編集後記
週末は川でボート漕ぎをやっていたので、体中が筋肉痛です(>.<)
今週もまた仙台へと出張に来ております。先週いたときはまだ入梅していなかったんですが、今週は雨ばかりになりそうです。


この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/45834368

この記事へのトラックバック