Wen hopes shrine visits are over

Wen hopes shrine visits are over

Chinese Premier Wen Jiabao said Wednesday he hopes Japanese leaders will never again visit Yasukuni Shrine.

[続きはこちら]
http://search.japantimes.co.jp/mail/nn20070405a2.html

■単語、イディオム
*shrine 【名】神社
*premier 【名】首相
*over 【副】終わって
*leader 【名】首脳
*never again 二度と〜しない


○●[PR]●○○●○アルクの「ヒアリングマラソン」○●○○●○○●○○
  海外のどこに行っても通用する実用レベルのヒアリング力を養います
         全体像を大まかに理解する「多聴」と
        集中して細部まで理解する「精聴」がカギ
http://af1.mag2.com/m/af/0000164781/001/s00000000343006/022
○○●○○●○○●○ 長年の人気にはワケがあります! ○●○○●○○●

■区切って読んでいきましょう
Wen/ hopes/ shrine visits/ are over/
温/望む/神社参拝/終える

Chinese/ Premier/ Wen Jiabao/ said/ Wednesday/ he/ hopes/
中国の/首相/温家宝/言った/水曜日/彼は/望む/

Japanese/ leaders/ will never again/ visit/ Yasukuni Shrine.
日本の/首脳/二度と〜しない/訪問する/靖国神社


■対訳だとこんな感じでしょうか…
温首相、神社参拝をけん制

中国の温家宝首相は水曜、日本の首相が二度と靖国神社に参拝しないことを望んでいると発言した。


■ポイント
・今日の記事は文がそんなに長くないので意味を取りやすいかと思います。
ポイントとしては動詞をハッキリとさせることですかね。
文中に動詞が「said」「hopes」「visit」の3つがありますが、それぞれの箇所で区切って意味を捉えていくといいでしょう。

⇒Chinese Premier Wen Jiabao said Wednesday// he hopes// (that) Japanese leaders will never again visit Yasukuni Shrine.


◆編集後記
長い長い週末が終わった感じです。九州へ出張、そのまま熊本へ向かいました。桜は満開で熊本城をゆっくり歩いたり、桜並木の近くのカフェでマッタリ本を読んだりとホントにゆっくりした時間をすごしていました。
そのせいで今日の仕事がなんとなくしんどかったですが...
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/38291322

この記事へのトラックバック