The Japan Toy Association presented its first annual awards Tuesday, honoring five products including Bandai Co.'s popular bubble wrap toy named Mugen Putiputi.
[続きはこちら]
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nb20080618a1.html
■単語、イディオム
*award 【名】賞
*hand out 与える
*present 【他動】贈る
*annual 【形】年次の
*hornor 【他動】栄誉を授ける
[PR]★★★ハングリーフォーワーズ EigoShop★★★
英語といえばハングリーフォーワーズ「EigoShop」
お子様向けの商品からビジネス英語のライティングまで幅広い商品を取り扱っ
ています。 目指せバイリンガル!
http://af1.mag2.com/m/af/0000164781/001/s00000000206005/009
■区切って読んでいきましょう
First/ Japan toy awards/ handed out
第一回/日本おもちゃ大賞/与えられる
The Japan Toy Association/ presented/ its first annual awards/
日本おもちゃ協会/贈った/第一回年次大賞/
Tuesday,/ honoring five products/ including/
火曜日/5つの製品に栄誉を授け/〜を含め/
Bandai Co.'s/ popular/ bubble wrap toy/ named Mugen Putiputi.
バンダイの/人気のある/バブルラップ玩具/むげんプチプチと名付けられた
■対訳だとこんな感じでしょうか…
第1回日本おもちゃ大賞を発表
日本玩具協会は火曜日、第1回おもちゃ大賞として「むげんプチプチ」と名付けられたバンダイの人気バブルラップ玩具を含む5作品を発表した。
■ポイント
・"honoring five products"
⇒『5つの製品に栄誉を授けて』
分詞構文です。主語は"The Japan Toy Association"(日本玩具協会)です。
・"bubble wrap"は「バブルラップ」と訳していますが、俗に言う「プチプチシート」のことですね。英語ではこういいますので、覚えておくと良いと思います。直訳は「泡の包装紙」
◆編集後記
今日は配信が遅くなり申し訳ないです。
日本おもちゃ大賞なんて開催されていたんですね。この「むげんプチプチ」はテレビで以前見たことがありますが、面白そうですね。私も仕事でプチプチシートを製品の発送等に使うことが多々ありますが、ついつい遊んでしまいます(^^;

