The transport ministry will require all airlines to check the passports of passengers at the boarding gates of international airports as early as July, sources said Saturday.
[続きはこちら]
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20080330a1.html
■単語、イディオム
*transport ministry 国土交通省
*require 【他動】求める
*boarding gate 搭乗口
○●[PR]●○○●○アルクの「ヒアリングマラソン」○●○○●○○●○○
海外のどこに行っても通用する実用レベルのヒアリング力を養います
全体像を大まかに理解する「多聴」と
集中して細部まで理解する「精聴」がカギ
http://af1.mag2.com/m/af/0000164781/001/s00000000343006/022
○○●○○●○○●○ 長年の人気にはワケがあります! ○●○○●○○●
■区切って読んでいきましょう
More/ airport checks
より多くの/空港検査
The transport ministry/ will require all airlines/
国土交通省/すべての航空会社に求めるつもりだ/
to check the passports/ of passengers/ at the boarding gates/
パスポートを確認すること/乗客の/搭乗口で/
of international airports/ as early as July,/
国際空港の/早ければ7月に/
sources said/ Saturday.
情報筋が伝えた/土曜日
■対訳だとこんな感じでしょうか…
より多くの空港検査
国土交通省はすべての航空会社に対し、早ければ7月までに国際空港の搭乗口でパスポートの確認をする様求めるつもりだ、と土曜日に情報筋が伝えた。
■ポイント
・"The transport ministry will require all airlines [to check the passports of passengers at the boarding gates of international airports] as early as July,"
⇒『国土交通省は早ければ7月までにすべての航空会社に要求する』
"as early as July"は「7月と同じぐらい早く」と直訳できるので、「早ければ7月までに」としています。
[ ]内は航空会社に対し、要求する内容になります。
⇒『国際空港の搭乗口でパスポートの確認をすること』
◆編集後記
金曜日は連絡なしに配信をお休みしてしまい、申し訳ありません。パソコンが壊れてしまい、全く何もできませんでした。
PCの電源は入るものの、システムが起動せずモニターの画面には何も映らないという状態です。マザーボードだと思うので、とりあえずボードの注文だけはしましたが、ちゃんと直るまで不安です。。。
出張時に使用しているノートPCがあるので、とりあえずは大丈夫です。


